It is unnecessary here to refer to the expression
qada ala (to finish with, to kill).' 1
4. The last word which we shall consider is qadar
(qadara). This word has come to represent
fate, destiny, but in the word itself
there is little of this idea. It expresses rather the
amount or measure of anything which has been bestowed
on an individual; and though it may be difficult to
dispossess the word of the idea of inexorable and unchangable
fate, there is little of this conception to be seen
in the Qur'an.
In many passages the word is employed to express the
doing of something in measure, or according to a certain
amount or capacity. 'But when he proveth him and
limiteth his gifts to him' (faqadara'alaihi
rizqahu). 2 Here the meaning is
that God sometimes bestows His gifts in a limited measure.
'And no one thing is there, but with Us are its
storehouses; and We send it not down but in settled
measure' (biqadarin ma'lumin). 3
Qadar may also be used to denote a certain measure
of time, or a fixed term. 'For everything hath God
assigned a period (qad ja'ala Allahu likulli
shai'in qadaran). 4
God's actions are all in accordance with the due
relations which things bear to one another; in other
words they are in accordance with measure. 'And
He made them seven heavens in two days, and in each
heaven
|