58 |
THE
PRODUCT OF THOSE FACTORS. |
[BK. I. |
|
the form of objective realities. In both cases the
affected individual has the sensation of seeing and
hearing, although he does not actually see and hear
in the ordinary sense of the word. There is plainly
a close affinity between the soul's activity which,
in an abnormal state of health, produces these hallucinations
of the senses and that which is at the bottom of our
ordinary dreams. But however much Mohammed's hallucinations
of this indefinite sort were a step in advance of his
vivid dreams, they were not yet sufficient to constitute
a prophet. The voices coming he knew not whence and
the lights flickering at random had to take a more definite
shape: the lights had to become a supernatural person
to his eyes and the voices intelligible words of revelation
to his ears.
Ibn Ishak's next paragraph is headed: 'How Gabriel
first descended,' and thus sets before us the third
stage of the process by which Mohammed unexpectedly
developed into the Prophet of his people. The account
given by him is derived from Obeid Ibn Omair, who, under
the early Califs, used publicly to recite their Prophet's
personal history in Medina, and he narrated the supposed
apparition in the following way: 'The Prophet used annually
to spend a month on Mount Hira, as it was a custom with
the Koreishites, in their heathen state, to regard this
as tahannuth (i.e. penance). He fed the
poor who came to him; and when the month was over, he
first circumambulated the Kaaba seven times, or as many
times as it pleased God; and not till then returned
he to his own house. Now when the year of his mission
came, he went to Hira as usual, together with his family,
in the month of Ramazan. In the night when God, from
mercy towards his servant, honoured him with His message,
Gabriel brought to him God's behest. I was asleep, Mohammed
himself narrated, when he brought to me a silk cloth,
written all over, and said to me, "Read!"
I replied, "I cannot read." Then he pressed
me upon the cloth, so that I thought I must die; and,
on releasing me, he said to me again, "Read!"
On my answering him as at first, "I cannot read,"
he again covered me with the cloth, so that I nearly
gave up the ghost. Having released me and repeating
his previous |
|
CH.I. SEC. V.] |
GABRIEL
APPEARS TO HIM . |
59 |
|
command, I, from fear of being treated as before,
asked, "What shall I read?" He answered, "Read
in the name of thy Lord who has created man from a clot
of blood. Read, thy Lord is the Most Merciful who has
taught man by the pen what he did not know." I
now read and Gabriel departed from me. Then I awoke,
and it was as if these words stood inscribed upon my
heart. I came forth from the cave and stood in the midst
of the mount, when I heard a voice from heaven calling
unto me, "Mohammed, thou art the Apostle of God,
and I am Gabriel." I raised my head towards heaven
to look for him who was speaking, and I saw Gabriel
in the form of a man with wings, and his feet on the
horizon. He called out, "Mohammed, thou art the
Apostle of God, and I am Gabriel." I remained standing
and gazing, going neither forward nor backward. Then
I turned away from him: but to whichever side I directed
my looks I still saw him before me. So I remained standing,
without going forward or backward, till Khadija sent
people to look after me. They having gone as far as
the height of Mecca, returned to her; but I remained
standing till the angel went away and then returned
to my family. When I came to Khadija, I sat down on
her lap and pressed myself against her. She asked me
where I had been, and told me that she had sent people
to look after me who had gone as far as the height of
Mecca and returned to her. On recounting to her what
I had seen, she said: "Rejoice, my cousin, and
be of good courage: by Him in whose power my soul is,
I hope thou wilt become the Prophet of thy people!"
Then she arose, dressed herself and went to her cousin,
Waraka Ibn Nawfal, who was a Christian, had read the
Scriptures and acquired much knowledge from the Jews
and Christians, and told him what I had seen and heard.
Waraka exclaimed, "Holy! Holy! by Him in Whose
hand Waraka's soul is, if thou hast told me the truth,
then the greatest Namus (=νόμος,
Law) has come to him which also appeared to Moses, and
he is the Prophet of this nation. Tell him to be constant."
Thereupon Khadija returned to Mohammed and communicated
to him what Waraka had said.'1
|
|